写一封双语蜗牛邮件给外国小朋友

​英语里有一个词叫做 snail mail,意思是蜗牛邮件,有时候缩写为 smail,这是什么意思?就是说,以蜗牛般的慢速辗转千里到达对方手里的邮件和信件,其实这只是相对于现在的航空邮件而言,在以前,所有的邮件都是蜗牛邮件。那么,我们如果给一位美国笔友手写一封信,邮寄过去要多少钱多少天?

如果是手写的普通信件,走水路,也就是船,然后陆路,也就是火车或者汽车,需要大概一个多月才能到达美国的笔友,费用大概是四块钱。这封信上会有多个中美两国的邮戳,记录者中美不同邮局所代表的一路风尘。

现代社会,在国外,可能也包括国内,还存在着这样的笔友团体,成员们通过这种传统方式来和万里之外的笔友交流信件。你想加入这样的国际团体,认识几个这样的美国或者欧洲的笔友吗?

来参加我们的山水之间单日营或者双日营活动,就可以指导你用英语写一封这样的蜗牛邮件。

在英语中,笔友这个单词叫做 penpal,pen 是钢笔的意思,pal 是伙伴。 这些penpals 主要是欧美英语国家的,英语国家或者非英语国家的笔友都希望和大家交朋友,我们王家祠堂夏令营在FACEBOOK上有专门的交友账号。来试一试吧,给自己找两个好penpals。

可不可以邮寄照片或者小礼物呢?

照片当然可以。小礼物的话就要考虑能不能被压坏,而且不能太重,湖南的湘绣手帕就很适合当作小礼物邮寄。

外国本土的邮寄因为很方便,所以他们的笔友之间经常会互相邮寄各种有意思的零食或者手工艺品等。我们中国自己的笔友之间也可以互相邮寄各自的手工艺品,尤其是孩子。

对于喜欢收集邮票的朋友,这也是一个不错的方法。

所有信都回到我们这里,然后我们将信件翻译并且复印之后再转寄给你,这样可以避免丢失,因为国外信件在中国很容易丢。

等你掌握了相关知识和英语基础,就可以将国外笔友的地址告诉你了。

在我们这个电子世界中,能够收到来自世界各国的笔友手写的信件,听他们介绍当地的情况、他们的学校和家庭、还有这些外国笔友的生活和照片,是一件很有意义的事情。如果你是学生,这样的活动可以开阔眼界,提高学英语的兴趣。对一部分内向的孩子来说,也许这是一个寻找友谊,获得自信的好途径。

你的所有信件文字都必须是中英文对照,除非你的英语和我一样好。

你必须有诚意,汉字必须认真写,不许有任何错别字或者用词错误。我们可以从中选出一些作为代表先和一些外国笔友写信,不认真不严肃对待此事的我们认为是对外国笔友缺乏尊重,他们如果是孩子,看到这样的中国笔友,可能会禁止自己的孩子与你通信。

有一位叫做 Nikki Medwell 的阿姨[小朋友的阿姨],她和丈夫住在澳大利亚中部维多利亚省的 Elphinstone 镇 [艾尔风斯通]。这里有很多袋鼠,其中有一些由于各种原因失去了父母,成了孤儿,或者受伤无人照看。于是这位阿姨就在家里建了一个野生动物收容所,叫做Red Box Wildlife Shelter,主要收养受伤的袋鼠或者小袋鼠孤儿。罗老师在 脸谱 网站上认识了这位女士,并且建立了联系,互相给予支持。

MEDWELL [梅德维尔] 阿姨也是和罗老师一样,在乡下开民宿的,这个动物收容所是附带做的公益项目,她很忙。在澳洲,人工很贵,她的民宿都由自己打理,由于收入不稳定,所以丈夫要上班,不能给她帮忙。一个人要照顾乡间民宿,同时还要照看那些生病的、受伤的或者饥饿的袋鼠,很不简单。我们希望征集一些来自中国的小朋友的信件或者小礼品,邮寄给这位善良的阿姨,鼓励她继续将这个公益项目做下去。

nikki 的民宿,或者叫乡间旅馆,是一个提供住宿和素菜的地方,从上面这张图片我们可以看到 bed and broccoli 这个词组,bed 是床的意思,表示住宿,broccoli 是西兰花的意思,代表素菜。在英语里,民宿是bed and breakfast,意思是床和早餐为主,基本上不提供其他的服务,客人自己出去乡下玩,在附近的餐馆酒吧吃中晚餐。麦德威尔阿姨将 breakfast 这个单词改成了 broccoli,方便人家记忆。

为什么不提供牛排之类的土菜呢?这位阿姨觉得牛羊和鸡鸭都是生命,不应该被当作人类的食物,她救助袋鼠也是这个原因。如果你觉得鸡鸭牛羊和野生动物的生命应该被尊重,请支持她。

什么样的信件和礼物?

你可以手写几句话,用词典翻译成英语,或者还配上你画的喜欢的动物,签名,拍照发给罗老师。

你也可以拍一张自己与动物友好相处的照片,发给我。

如果有其他的介绍你的家乡的野生动物环境的相关纪念品或者照片,也很好,比如我们金井镇的三珍虎园。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

长沙县金井镇:inMountains Private School [Hunan Changsha, China]